[4:9] 1 tn Or “useless.” See L&N 65.16.
[4:9] 2 tn See the note on the phrase “basic forces” in 4:3.
[4:9] 3 tn Grk “basic forces, to which you want to be enslaved…” Verse 9 is a single sentence in the Greek text, but has been divided into two in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[6:5] 4 tn Or perhaps, “each one must carry.” A number of modern translations treat βαστάσει (bastasei) as an imperatival future.